lunes, 21 de mayo de 2007

La Carga de la Brigada Ligera

Alfred Tennyson es uno de mis poetas ingleses preferidos. Me costó mucho encontrar un libro suyo en Madrid. Al final encontré una recopilación de sus poemas en la Casa del Libro. Por lo que yo sé no existe ninguna traducción de sus trabajos.

El link a la wikipedia http://es.wikipedia.org/wiki/Alfred_Tennyson

Este es el poema de la carga de la brigada ligera. Como curiosidad hay que decir que no eran 600 los componentes de la brigada ligera sino unos 700, pero tal y como confesó Tennyson "Six is much better tha seven hundred, I think, metrically so keep it". (seiscientos es mucho mejor que setecientos, creo, métricamente así que mantenlo). Vamos, que prefirió la sonoridad a la realidad. Como a mí me gusta.
No he encontrado ninguna traducción, así que lo he traducido yo. Como siempre, recomiendo la lectura en inglés.



The Charge of the Light Brigade

Half a league half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred:
'Forward, the Light Brigade!
Charge for the guns' he said:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
'Forward, the Light Brigade!'
Was there a man dismay'd ?
Not tho' the soldier knew
Some one had blunder'd:
Theirs not to make reply,
Theirs not to reason why,
Theirs but to do & die,
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volley'd & thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of Hell
Rode the six hundred.
Flash'd all their sabres bare,
Flash'd as they turn'd in air
Sabring the gunners there,

Charging an army while
All the world wonder'd:
Plunged in the battery-smoke

Right thro' the line they broke;
Cossack & Russian
Reel'd from the sabre-stroke,
Shatter'd & sunder'd.
Then they rode back, but not
Not the six hundred.


Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
While horse & hero fell,
They that had fought so well
Came thro' the jaws of Death,
Back from the mouth of Hell,
All that was left of them,
Left of six hundred.
When can their glory fade?
O the wild charge they made!
All the world wonder'd.
Honour the charge they made!
Honour the Light Brigade, Noble six hundred!


La Carga de la Brigada Ligera

Media legua, media legua,
Media legua más,
n el Valle de la Muerte
Cabalgaron los seiscientos.
“¡Adelante la brigada ligera!
Cargad a los cañones”, dijo.
En el Valle de la Muerte
cabalgaron los seiscientos.


“¡Adelante la brigada ligera!
¿Hubo algún hombre abatido?
No, aunque los soldados sabían
que alguno había errado
no había razón para replicar,
no había razón para preguntar por qué,
sólo había que cumplir y morir,
En el Valle de la Muerte
cabalgaron los seiscientos


Cañonazos a su derecha,
cañonazos a su izquierda,
cañonazos al frente
descargando y tronando;
Atormentados con disparos de artillería
atrevidamente cabalgaron
a las garras de la muerte,
a la boca del infierno
cabalgaron los seiscientos.

Centellearon sus sables desnudos,
centellearon al ser blandidos al aire
dando sablazos a los artilleros,
cargando contra una armada mientras
el mundo entero se sorprendía.
Hundiéndose en el humo de las baterías
rompieron las líneas;
Cosacos y rusos
se tambalearon por los sablazos
destrozados y hechos añicos.
Luego cabalgaron de vuelta, pero no
no los seiscientos

Cañonazos a su derecha
cañonazos a su izquierda
cañonazos a su espalda
descargando y tronando;
Atormentados con disparos de artillería
mientras caballo y héroe caían,
ellos que habían luchado tan bien
en las garras de la muerte,
volvieron de la boca del infierno,
todo lo que quedó
lo que quedó de los seiscientos

¿Cuando puede apagarse la gloria?
¡Oh, la salvaje carga que hicieron!
Todo el mundo se maravilló.
Honrad la carga que hicieron
Honrad a la Brigada Ligera.
Grandiosos seiscientos.

1 comentario:

Anónimo dijo...

No es por nada, pero sí que hay varias traducciones. Solo tienes que buscar en google.